Każda branża posiada swoje specyficzne terminy, słowa i definicje. Podobnie jak branża TSL, charakteryzuje się swoją terminologią, której opanowanie jest nie lada wyzwaniem. Stąd też warto znać, jakie terminy są stosowane w tejże branży.
Terminy na „A”
ABC – z ang. Activity Based Costing – rachunek działań
AMB – z ang. Actvity Based Management – zarządzanie kosztami działań
ADR – z fran. Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Rout – ładunek niebezpieczny w transporcie drogowym
APR – z ang. Adjustable Pallet Racking – regulowane regały paletowe
AS/RS – z ang. Automated Storage and Retrieval System – zautomatyozwany system przechowywania i pobierania
ATA – to inaczej dokument, który stosuje się przy odprawie czasowej towarów. Umożliwia dokonanie przywozu i wywozu towarów czasowego.
AWB – z ang. Air Way Bill – list przewozowy lotniczy
Terminy na „B”
BAF – Bunker Adjustment Factor – dodatek paliwowy
B/L – z ang. Bill Of Landing – morski list przewozowy
B2B – z ang. Business To Bussines – kontakt pomiędzy przedsiębiorcami
B2C – z ang. Business To Consumer – kontakt przedsiębiorcy między klientami
Terminy na „C”
CAF – z ang. Currency Adjustment Factor – dodatek walutowy
CEO – Chief Executive Officer – dyrektor generalny
CFO – z ang. Chief Financial Officer – dyrektor finansowy
CFR – z ang. – Cost and Freight – koszt i fracht
CFS – z ang. Container Freight Station – punkt konsolidacyjny dla towarów drobnicowych
CIF – z ang. Cost Insurance Freight – koszt towaru włącznie z kosztami ubezpieczenia i transportu
CISF – z ang. China Import Service Fee – opłata dodatkowa przy frachcie morskim z Chin
CMI – z ang. Co-Managed Inventory – Zapasy wspólnie zarządzane
CMR – z fran. Convention relative au contrat de transport international de Marchandise par Route – międzynarodowy list przewozowy
COO – z ang. Chief Operation Officer – dyrektor operacyjny
CPT – z ang. Carriage Paid To – przewóz opłacony do
CRM – z ang. Customer Relationship Management – zarządzanie relacjami z klientami
CSR – Corporate Social Responsibility – społeczna odpowiedzialność biznesu
Terminy na „D”
DDU – z ang. Deliver Duty Unpaid – dostarczone, lecz cło nie opłacone
DDP – z ang. Deliver Duty Paid – dostarczone i cło opłacone
DEM/DET – z ang. Demmurage/Detention – opłata należna armatorowi za przetrzymanie w porcie pełnego kontenera powyżej danego czasu/opłata należna armatorowi za przetrzymanie kontenera na środku transportu
DGD – z ang. Dangerous Good Declaration – deklaracja przewozu towarów niebezpiecznych
DGR – z ang. Dangerous Goods – towary niebezpieczne
D/N – z ang. Debit Nota – nota obciążeniowa
D/P – z ang. Documents Against Payment – dokumentowe inksaso gotówkowe
D/O – z ang. Delivery Order Document – dokument, który pozwala na wydanie ładunku w porcie
Terminy na „E”
EBS – z ang. Emergency Bunker Surchage – dopłata, która niweluje ceny paliwa
EDI – z ang. Electronic Data Interchange – eleketroniczna wymiana danych
ERS – z ang. Equipment Repositioning Surcharge – dopłata, która niweluje straty armatora z tytułu niezbilansowania dostępności kontenerów
EPOS – z ang. Electronic Point of Sale – punkt sprzedaży elektronicznej
ERP – z ang. Enterprice Resource Planning – planowanie zasobów przedsiębiorstwa
EXW – z ang. Ex Works – z zakładu
Terminy na „F”
FCA – z ang. Free Carrier – dostarczone do przewoźnika
FEFO – z ang. First Expiry First Out – pierwsze traci ważność, pierwsze wychodzi
FIFO – z ang. First In First Out – pierwsze na wejściu, pierwsze na wyjściu
FTL – z ang. Full Truck Load – transport całopojazdowy
FCL – z ang. Full Container Load – transport całokontenerowy
FOB – z ang. Free On Board – z dostawą na podkład
Terminy na „H”
HBL / MBL – z ang. House Bill of Lading / Master Bill of Lading – konosament
Terminy na „I”
IMO – z ang. International Marine Organisation – Międzynarodowa Organizacja Morza
ISPS – z ang. International Ship and Port Facility Security Code – międzynarododwy kodeks ochrony statku i obiektu portowego
Terminy na „J”
JIT – z ang. Just in Time – dokładnie na czas
Terminy na „K”
KPI – z ang. Key Performace Indicator – kluczowy wskaźnik wydajności
Terminy na „L”
LIFO – Last In – First Out – ostatnie na wejściu – pierwsze na wyjściu
LPG – z ang. Liquid Petroleum Gas – paliwo (gaz propan-butan)
LCL – z ang. Less Than Container Load – drobnicowe przewozy kontenerowe
LTL – z ang. Less Than Truck Load – drobnica
Terminy na „M”
MRN – z ang. Movement Reference Number – numer referencyjny tranzytu
MSDS – z ang. Material Safety Data Sheet – karta charakterystyki produktu niebezpiecznego
Terminy na „N”
NPD – z ang. New Product Development – opracowanie nowego produktu
Terminy na „O”
OCPD – OC przewoźnika drogowego
OWS – z ang. Overweight Surcharge – dopłata do kontenerów powyżej limitu
Terminy na „P”
PCC – z ang. Proof-Carrying Code – dodatkowa opłata, która jest pobierana za transport Kanałem Panamskim
POD – z ang. Point of Delivery – punkt dostawy
POE – z ang. Point of Entry – punkt wejścia
POS – z ang. Point of Sale – punkt sprzedaży
PPE – z ang. Personal Protective Equipment – wyposażenie ochrony osobistej
PPT – z ang. Powered Pallet Truck – wózek paletowy, który posiada własny napęd
PORTEO – opłata portowa w Ameryce Południowej
PRS – z ang. Piracy Risk Surchage – dodatek, który jest konieczny z tytułu opłacenia służb zapewniających bezpieczeństwo dla statków, które poruszają się w okolicy Zatoki Adeńskiej
Terminy na „R”
RFID – z ang. Radio Frequency Identification – identyfikacja za pośrednictwem fal radiowych
RSC – z ang. Rigid Stackable Containers – sztywne pojemniki, które można piętrzyć
Terminy na „S”
SAD – z ang. Single Administrative Document – zgłoszenie towaru do odprawy celnej
SCM – z ang. Supply Chain Management – zarządzanie łańcuchem dostaw
SKU – z ang. Stock Keeping Unit – jednostka magazynowa
Terminy na „T”
T1L – wspólna procedura tranzytowa, która dotyczy ładunków przewożonych między krajami UE, a pozostałymi
T2L – wspólna procedura tranzytowa, która dotyczy ładunków przewożonych pomiędzy krajami EUE
TEU – z ang. Twenty – Feet Equivalent Unit – jednostka miary odpowiadająca pojemności
THC – z ang. Terminal Handling Charge – opłaty portowe w miejscu przeznaczenia jednego kontenera 20 stopowego
Terminy na „V”
VAT – z ang. Value Added Tax – podatek od wartości dodanej
VAS – z ang. Value Added Services – usługi o wartości dodanej
VMI – z ang. Vendor Management Inventory – zapasy zarządzane przez sprzedawcę
Terminy na „W”
WMS – z ang. Warehouse Management System – magazynowy system informatyczny
WRS – z ang. War Risk Surcharge – dodatek za ryzyko wojny
Reszta terminów
3PL – z ang. Third Party Logistics – firma logistyczna
4PL – z ang. Fourth Party Logistics – integrator procesów logistycznych